viernes, 22 de mayo de 2015

ENTREVISTA PEI PEI LIN / INTERVIEW PEI PEI LIN

Ficha en Imdb : Pei Pei Lin

GRACIAS POR TODO !!!! / THANKS FOR ALL !!!!!

- Te conozco gracias a The Knick; para todas aquellas personas que no te conozcan, que nos puedes contar de ti. / I know you thanks The Knick :) For the people that havent read anything on your guys, what tell us a little about you.
Hola! Mi nombre es Pei Pei, mi nombre significa "mucha lluvia". Soy una actriz que disfruta cantando y practicando artes marciales, pero mis amigos probablemente me describen como una nerd que no se toma a sí misma demasiado en serio. Pienso en mí misma como una "acaparadora de experiencia " y documento mis aventuras aquí en mi blog! http://peipeilin.tumblr.com/ / Hello! My name is Pei Pei, and my name means "with lots of rain".  I'm an actress who enjoys singing and training in martial arts, but my friends would probably describe me as a nerd who doesn't take herself too seriously. I think of myself kind of as an "experience hoarder" and I document my adventures here in my blog! http://peipeilin.tumblr.com/

- Cual fue tu primera experiencia como actriz ? / Whats was your first xperience us and actress ?
Hacia de una estudiante universitaria en un vídeo educativo. Fue muy divertido porque llegamos a improvisar nuestras propias líneas! / I played a college student in an educational video. It was really fun because we got to improv our own lines!

- ¿ Que nos puedes contar de The Knick ? / What can you tell us about The Knick ?
Es un drama oscuro y descarnado sobre los hechos que suceden en el Hospital Knickerbocker en Brooklyn, Nueva York durante la década de 1900. El espectáculo se adentra en lo que era como tratar con diferentes razas en ese período de tiempo, y también lo que significaba estar de pie en la vanguardia de la tecnología médica. / It's a dark and gritty drama regarding the events that happen in the Knickerbocker Hospital in Brooklyn New York during the 1900's. The show goes deep on what it was like dealing with different races in that time period, and also what it meant to be standing at the cutting edge of medical technology.

- En The Knick trabajas en la fabrica de Opio China, que recuerdas de este escenario. / In The Knick has worked in Chinese Opium House, what remember this scenary ?
La casa de opio fue definitivamente increíblemente decorada con adornos y bordados en las camas,  sin duda fue fácilmente estar allí todo el tiempo del mundo. / The opium house was definitely appropriately decorated with ornaments and embroidered day beds, and it definitely easily took everybody back in time. 

- ¿ Fue tu primer desnudo ? ¿ Son difíciles estas escenas para ti ? / Is your first nude ? Was difficult for you a scenes nudes ?
Sí lo era. No fue difícil porque la escena era puramente acerca de asuntos médicos, y todo el mundo en el set fue muy cortés y profesional. Nos cuidaron muy bien , y me  sentí muy cómoda. / Yes, it was. It wasn't difficult because the scene was purely about medical matters, and everyone on set was very courteous and professional. They took good care of me, and made me felt very comfortable. 

- ¿ Alguna anécdota en el rodaje de The Knick ? / Any anecdote in the shooting The Knick ?
Hubo una escena corta donde mi coprotagonista y yo tuvimos que entrar en un coche de caballos. El coche de caballos estaba decorado y verdadero con el tamaño del período, lo que hizo que mi co-estrella y yo estuviéramos entusiasmados con el rodaje de nuestra primera escena de período. Después de varias tomas, de repente me di cuenta de que no tenía ni idea de dónde estaba en la cámara, y que fue cuando tanto mi compañero de reparto y yo nos dimos cuenta que los dos estábamos demasiado ocupados por la emoción, nos olvidamos por completo de la cámara. Afortunadamente salio bien el trabajo. / There was one short scene where my co-star and I had to get into a horse carriage and drive away. The horse carriage was decorated and true to the size of the time period, which made my co-star and I overtly excited about shooting our first period scene. After several takes, I suddenly realized I had no idea where the camera was at, and that was when both my co-star and I realized we were both too busy being excited and being in the scene that we completely forgot about the camera. Thankfully we still got the job done. 

- Cual fue la escena mas dura en tu carrera. / What scene was very hard in your carrer?
Cuando estaba filmando un cortometraje independiente, había una escena en la que tenía que continuar mientras alguien me apuñalaba en el pecho, y había un artista de maquillaje detrás de la cámara que controla la sangre falsa que está saliendo a chorros del cuerpo. Sin embargo, fue muy difícil para ella  controlar la potencia de la corriente de la sangre y de su dirección, así que cuando la sangre golpeó mi cara realmente duele, y una vez golpeó mi ojo, así que fue una escena que era difícil para mí mantener mi concentración . / When I was shooting an independent short film, there was a scene where I had to continue stabbing someone in the chest, and there was a makeup artist behind the camera controlling the fake blood that is squirting out of the body. However it was very hard for her to control the power of the blood stream and its direction, so when the blood hit my face it really hurt, and one time it actually hit my eye, so that was a scene that was hard for me to keep my concentration and push through.

- Has trabajado en series, cortos, películas ... cual es tu favorita ? / As worked in Tv Series, in Shorts, in films ... What is your best ?
No estoy seguro de que " sea mi favorita '. Pero puedo decir que amo  todas las formas de narración de cuentos, y me gusta trabajar en cualquier medio, siempre y cuando el guión sea tentador. / I'm not sure what you meany by 'what is your best'. But I can say that I love all forms of storytelling, and I enjoy working in any medium as long as the script is enticing. 

- La anécdota mas loca que recuerdes en una grabación o en una session ... / The anecdote more crazy remember in any film or in any shoot is ...
Durante el rodaje de una película independiente, nos ofrecieron los mismos bocadillos fríos para todas nuestras comidas cuatro días seguidos.
En el segundo día de cada Reparto y Personal estaban bromeando sobre ello, y nos dieron con una canción que se compone de todos los ingredientes de los bocadillos; el tercer día en el set todo el mundo sabía y cantó la canción todo el día; y el cuarto día el estómago demasiado lastimado para cantar.
Pero era una situación reconfortante porque la película tenía un presupuesto muy ajustado, y sin palabras, todo el mundo tenía el consenso de que éramos un equipo, y nos va a sacar lo mejor de la situación y hacer algo de arte juntos. La comida no era el único elemento que se efectuará mediante el presupuesto ajustado, pero fue la canción sándwich que mantuvo el ánimo de todos, y todavía recuerdo la canción! / During the filming of an independent film, we were offered the same cold sandwiches for all our meals four days straight. 
By the second day every cast and crew were joking about it, and we came up with a song that consists of all the ingredients in the sandwiches; the third day everyone on set knew and sang the song all day; and by the fourth day everyone's stomach was hurting too much to sing. 
But it was a heart-warming situation because the film had a very tight budget, and without any words, everyone had the consensus that we were a team, and we were going to make the best of the situation and make some art together. The food wasn't the only element that's effected by the tight budget, but it was the sandwich song that kept everyone's spirits up, and I still remember the song! 

- Creo que trabajaste en la Comic-Con en el 2011, no ? que recuerdas de esta experiencia ? te gusta la Comic-Con ? / I think you worked in Comic Con in 2011, no? What remember this experience ? You liked ComicCon ?
Sí, lo hice. Tuve un momento muy divertido en el evento! Fue emocionante hablar de cómics y videojuegos con otros fans, y los trajes eran simplemente increíble!
Yo tenía que estar en tacones altos un período muy largo de tiempo, pero era una de las pocas ocasiones en las que podíamos dejar que nuestros nerds interiores a jugar, y yo sin duda tenía un tiempo increíble! / Yes, I did. I had a very fun time being at the event! It was exciting talking about comic books and video games with other fans, and all the costumes were just amazing!
I had to stand on high heels for a very long period of time, but it was one of the only times when we could let our inner nerds out to play, and I definitely had an awesome time!

- ¿ Te gusta el mundo de la fotografía ? / You liked the world photography ?
Siento amor por la fotografía. Me gusta sobre todo la foto-periodismo y de la vida real retratos; la forma en que la gente vive, y la forma en que un fotógrafo experimenta el mundo son muy interesantes para mí. / I do love photography. I especially love photo-journalism and real life portraits; the way people live, and the way a photographer experiences the world are very interesting to me. 

- Para ti, ¿ que es una reina del grito ? / For you, what is Sream Queen ?
Para mí, una reina grito es tan simple como una actriz que se echa en una película de terror; Y la mejor clase de reina grito para mí es la que deja atrás el miedo y decide usar el ingenio / derrotar a sus oponentes. / To me, a scream queen is as simple as a leading actress that is cast  in a horror film; And the best kind of scream queen to me is the one who turns from being afraid to being empowered and ultimately out-wit/defeat her opponents. 

- ¿ La ultima película que has visto ? / The last movie you've seen ?
Hace poco vi "Mad Max" y disfruté totalmente cada minuto ! Una visita obligada para los fans de la acción ! / I just recently watched "Mad Max" and I totally enjoyed every minute of it! A must-see for action fans for sure!

- Tus 5 películas favoritas ... / Your 5 favorites movies ...
Esta es una pregunta difícil porque es difícil reducir la selección a sólo cinco.
Yo diría que,Virgen a los 40 años de edad, Lo que el viento se llevo, True Lies, Slumdog Millionaire, Little Miss Sunshine, en ningún orden en particular. / This is a hard question because it's hard to narrow down the selection to only five.
I would say, The 40-year-old Virgin, Gone with the Wind, True Lies, Slumdog Millionaire, Little Miss Sunshine, not in any particular order. 

- Creo que te gustan los videjuegos, no ? / I think you liked the video games, no?
¡Sí! Me encanta jugar! Mis favoritos son los primeros juegos de disparos en primera persona, carreras, y los juegos de lucha.
Yo no soy competitiva, y por desgracia siempre me pongo graciosa cuando pierdo (que es nunca lol). / Yes! I love playing video games! My favorites are first person shooting games, racing, and versus fighting games. 
I get pretty competitive, and unfortunately not always graceful when I lose (which is never lol). 

- Un sueño ? / A dream ?
Quieres decir mis sueños? Aparte de mi sueño de ser un actor de éxito y agradable que contribuye en gran medida al arte de la actuación y la industria del entretenimiento, realmente me gustaría ir al espacio un día. Y también me encantaría construir a mis padres la mansión de sus sueños. / Did you mean my dreams? Aside from my dream of being a successful and personable actor who contributes greatly to the art of acting and the entertainment industry, I would really love to go to Space one day. And I would also love to build my parents the mansion of their dreams. 

Muchas gracias por esta entrevista ! / Thank you so much for interviewing me!

Por favor no olvides incluir mi sitio web: www.peipeilin.com / Please do not forget to include my website: www.peipeilin.com

Espero que todo está muy bien !!! / Hope all is great with you!!!

Best,
Pei Pei Lin

THANKS ALL PEI !!!!!!! XIE XIE !!!!!!!